Starved it till it died and I did not cry
I should have set it free,but I let it bleed
她望向皇屋
上数不尽的明黄琉璃瓦,摇晃着起
。
把它挂在晾衣绳上
小羽年纪小、记好、人也聪明,简单的日常用语学得飞快,虽然语法不到位,但单个单词往外蹦,一
劣质的发音,两个人也能沟通起来。
Made it into taxidermy,hung it on my wall
小羽单手给她研墨,瞧着她笔歪七扭八的东西的好奇,“娘娘,你在写什么?为什么我一个字都看不懂?”
恒不知
什么时候就会来,玉清
里也多是他的
线,她的书桌明显被人翻过,她不喜
这种窥视又无力抗拒,所以想到了写英文的方法。
小羽完全靠标谐音,加肌肉记忆背来的。
青梦抹掉角的淌
的泪
,跟着小羽轻轻地和,“Starved it till it died and I did not cry//Sickness of poacher&039;s pride.”
这就是猎人骄傲的病态
书桌上。
of jesus christ on my wall
我本该放它走,但我让它了血
我用父亲的来福枪伤了一只天使
青梦得意地摆摆,因为她在写英文。
Pinned above my bed like the cross
hung it out to dry on the clothing line
她的瘾症又有发作的迹象了,她要赶紧把自己捆好,而金脚镣上镶嵌的宝石也随着她的走动闪闪发光。
把它活活饿死 我没有掉一滴泪
小羽英文平不够,并不理解歌词的意思,青梦也不打算讲解,毕竟歌词里许多东西解释起来麻烦。
“哈哈哈,是大梁的文字,我教你呀~以后我们就用这语言沟通,不让旁人听懂!”
乐。
像墙上挂着的十字架上的耶稣
I shot an angel,kept it in my backyard
实际上烟酒、咖啡因、甜品、网络游戏、短视频都属于频、易得的短效快乐,所以易成瘾,但它们不会改变中枢神经,副作用也小,可以逐步戒断。
之后把它钉在我的床上
Sickness of poacher&039;s pride
我杀了一只天使,把它放在我的后院
I shot an angel with my father&039;s rifle
把它制成了标本,挂在我的墙上
小羽站在深秋的晚风里轻声唱,他还未到变声期,嗓
剔透明澈,
上这暗黑的曲调,别有一番风味。
但毒是超频的短效快乐, 不仅易成瘾,还会改变人的中枢神经!幸亏古代的逍遥散是天然
质、纯度低,她才有可能通过建立健康生活的方式提
抗
。
青梦甚至教了他一首英文歌,加拿大“暗黑歌谣唱作人”Nicole Dollanganger的《Poacher&039;s Pride(偷猎者的骄傲)》,曾在她的歌单里单曲循环,这首歌与她如今的形相
。
“这是大梁文字吗?怎么长得都一样啊,跟鬼画符似的。”小羽震惊地问。