什么样的剪才能剪断这份痛苦?
昨天,明天,今天
cortar este dolor??con qué tijeras?
一段让我双臂低垂
que vale más que toda la alegría
y ahí te quedas, al mundo le diría.
我不知为什么,也不知如何
我的心,忧郁的鱼缸
难你没有看到我的双唇多么失望
我越是审视自己越是悲伤
penal de ruise?ores moribundos
我再也无法张开羽翼
可我也是所有人中最苦涩的人
Hoy, descorazonarme
如今,我心灰意冷
书写话语,告别和礼
no sé por qué ni cómo
y no puedo tenderlos hacia más
囚禁中的垂死夜莺
我不知为什么
我会以我的心为墨
y por el más, también el más amargo
我生不逢时
yo el más corazonado de los hombres
我的双多么遗憾吗?
una fuente de sílabas, de adioses y regalos
Me sobra corazón
me perdono la vida cada día
我的悲伤,仅有的悲伤
我为一切而痛苦着
Ayer, ma?ana, hoy
tida
日复一日地原谅这命运
mi corazón, pecera melancólica
我有一颗多余的心
我是所有人中最的人
却胜过所有的乐
我想要对全世界说:你留在那里吧
Yo nací en mala luna
qué inconformes mis ojos?
?No veis mi boca qué desenga?ada
No sé por qué
padeciendo por todo
Un amor me ha dejado con los brazos caídos
haría un tintero de mi corazón
Tengo la pena de una sola pena
Cuanto más me contemplo más me aflijo: