“洗净你的手,伸过来。”她发
命令。
她正纠结苦恼着,敲门声咚咚响起,殿门打开,侍女维卡诺低着,端着漂浮花
的金钵走
来。
-
她这时候才敢抬起。
——可以细致地、温柔地,把丈夫留的
全
来。
他得太深,怎么也无法全
。
*即蛇发女妖
“帮我把里面的东西来。”她扭动腰肢,试图再次吞
那
修长的手指,却看到维卡诺一动不动蹲在床边。
都是这样。
维卡诺转过,冷淡的面庞正对着寝殿的床铺。
维卡诺有一双而修长的手,不亚于任何一位贵族男
。
她洗净手,颤着
睫,从箱底
一条女人的长袍,裙摆边缘染着纤巧的紫
鸢尾花纹——腓尼基人千辛万苦从骨螺中提炼、只有王室显贵才
穿
的颜
,散发着和王后
上如
一辙的香气,像
天灿烂的花朵和飨宴的
酒。
他也是为让她受孕到了最里面,然后温柔地抱她在怀里,不停地亲吻她湿
的面颊,哄着她不要
来。
她将微红的脸埋在裙边,手也伸向了裙底。
被紧致肉死死夹
的手指终于向
探了些许,维卡诺被迫向前移到女人
的斜上方,
受她温
甜腻的吐息颤抖着洒在自己脸上。
她慌乱到忘记礼貌得阖上门,满
大汗回到仆人的房间,紧锁上门,然后跪在床边,找到她最不常用的那只箱
。
她不会说话,但这无损于能,反而使人对她的忠诚笃定,毕竟哑巴无法外
秘密。
乎乎的
肉温
如
,纠缠维卡诺的手指,她再次深
更
的褶皱,
见就要抚摸到濡湿的
。
克丽特试图摒弃他那张可憎的脸,闭紧双眸,将整手指埋
到湿黏的
里,焦躁地皱紧眉。
桃红被褥像云霞
绵绵围绕她,令维卡诺想起卧在艳丽珊瑚上的戈耳工*
颅。
该死的阿伽门农。
侍女的手指没有过多停在中,而是慢慢从
搐而柔
的甬
中
来,不顾那些褶皱与
肉的
与挽留。
“维卡诺。”她促。
克丽特弯了弯唇,向她凑过去,维卡诺顿时慌乱失措后退一步,湿淋淋的手指,站起
快步走
寝殿。
克丽特长舒一气,别过
去看维卡诺,她可怜的小侍女脸全红了,紧张而急促地呼
,
剧烈而快速起伏,但依然竭力维持她平常冷静的模样。
她天生发银灰,
眸是淡淡的灰蓝,像阳光
苍白的大理石,冷
而乏味。
“这是为阿尔戈斯王后的责任,克丽特,你现在已经不是斯巴达的公主了。”丈夫用一种温柔但不容置疑的语气告诫她:“至于难受,你的母亲勒达,和你的妹妹海
,都是这样过来的。”
手指被最里的
绵小
紧
着,有
缓慢地沾染上,濡湿了指尖。
“不。”克丽特决说:“我不喜
这样。”
她恨不得再杀他十次。
主人应该没有发现。
“我们会生一个孩,他将继承我们的王位,享用数不尽的珍奇异宝。”
她闭着睛反复
,
,
前忽然浮现她和阿伽门农的新婚之夜。
甜腻、、躁动着邪恶的毒素。
指尖逐渐陷一张柔
的小嘴,被贪婪地
。维卡诺震了一
,向来冷静的脑
忽然乱哄哄响作一片,手立刻就要
来,却被她柔
细腻的
夹住。
平日不敢仰视的王后正懒洋洋斜倚在床上,托腮看过来,她满乌沉的秀发垂在象牙白
的手臂,被撩起一缕,如小蛇缠绕在指尖,在空气中
动。
克丽特仰着,满意察觉到她可怜而忠诚的仆人正在无力地妥协,手一动不动嵌在她湿
的
。
黏自
留
,是他昨天
在里面的
,因为她的动作争先恐后从
涌
,染白了底
桃红
的床垫。
维卡诺不知她的心思,把散发香气的温
放在床帐边,准备转
离去,却听见克丽特喊住她。
克丽特的目光落在她的手上。
“别动。”
维卡诺紧紧抿唇,万分侥幸地将脸靠在那条长袍上。
手胀硕的圆
状凸起怎么
都无法归回原位。
浊白的沿着肉
缓慢而
稠地挤
,黏在
和
,克丽特
息着用亚麻布拭去,又将手指挤
更深
。
“维卡诺。”
终于全来了。
主人的命令甚至比她自己的想法要先到达肢,维卡诺不假思索把手洗净,缓缓伸过去,怔怔看她掀开被
,将手纳
被窝之中,迎上来。
克丽特颤唇摇,皱紧的眉被汗打湿:“还要再深……啊!”她呻
声,
歪倒在维卡诺怀里,柔
的乌发顿时淹没过女仆的脸,扑了她满面的馨香。
她低声咒骂,忍着不适掀开裙摆,弯酸疼的腰,手指艰难挤
花唇,撑开已经阖拢的小
。