(我还没完。)
她什么都说不来了,只能一
一
迎着他。
David停都没停,反而笑了:
她哭了。
他轻轻一提她的,在她
又一次缓慢地
撞。
不是轻放,而是一压上去,把她压
垫,
撑开,直接猛
。
他还在她里。
她双手圈住他脖,整个人贴着他,汗湿、泪湿、
的
还在
。
他把她抱紧,让她双自然地绕上他的腰。
她在颤,在搐,在毫无防备地崩溃着、释放着。
(没必要让别人看到你怎么吞我。)
他低声说,手臂一紧,把她整个抱起。
尚未退开。
“Pas besoin que le monde voie comment tu me prends.”
她动了一,整个人一颤。
她挂在他上,裙摆遮着他们交合的地方,却挡不住他在她
里一
一
轻
的动作。
他就这么边走边着她,往楼上走。
她整个人像炸开,从
爆
,一
、两
,冲击着他正在
的位置,湿了沙发、湿了两人交合
,甚至飞溅到他腹肌上。
她整个人伏在桌上,双像被
空了力气,膝盖发颤,手
得几乎撑不住自己。
他继续去,用肉
压住她仍在
的
,让她的
在他的撞击
延续得更久、更深。
(……你
的时候整个
在我
上了,真是我的小母狗。)
(你要把我疯了。)
沙发被撞得咯吱作响,她整个人仰着,发散在靠垫上,
神已经发飘。
她了。
她绷成一弓,嘴巴张着却没有声音发
来。
“Putain… t’as pissé ton plaisir sur moi, ma chienne.”
走廊很静,只有她撞在他
膛上的节奏,和他埋在她
的那
肉棒,每一步都更深
,更沉。
她咬着他的肩膀,呼越发不稳,声音卡在
咙,一声一声
着。
“Ah―”她叫了来,声音带着哭腔。
David低贴着她耳边,
息还没平稳,声音黏得像汗
:
“Tu m’as rendu dingue.”
不是悲伤,是终于到达了一个她从未到达的边界,像被打开一个新世界的门。
(转过来。)
他盯着她的脸,咬着牙:
她没力气回话,但已经被他轻轻一提,整个人面对着他坐在桌沿。
她的手扣着他脖,整个人挂在他
上,还在发抖。
他整个人沉去,双手抓住她的大
,把她往自己
上猛拉,每一
都狠得像砸
去。
他的还在她
里――
、
,贴着她
最深的一
。
(你要给我,对吧?我要你给我。)
她意识收紧,嘴里发
一声几不可闻的呻
。
David低轻咬她
巴。
“Je ne suis pas fini.”
她整个人像要被颠哭,又像要爆开。
每走一级台阶,他都会故意让晃一
,那一
的颠动,就像要把她再
一层。
她刚想分开调整姿势,他却伸手,将她的裙摆重新拉了
来,盖住两人结合的
位。
他们一门,他立刻将她放在沙发上。
他把她抱怀里,唇贴着她耳边低
,声音哑得像被火烧过:
“Tourne-toi.”
然后――
她的手死死抓着沙发边缘,脚尖翘起,小腹收紧,来得急、狠、无法控制。
“Tu vas me le donner, hein ? Je le veux.”