思蜀斋

字:
关灯 护眼
思蜀斋 > 至若春和景明(gl) > 92:你就是我的仲夏

92:你就是我的仲夏

        And      summer&039;s      lease      hath      all      too      short      a      date:

        此诗与你,亘古永存”

        狂风会把五月的花苞

        死神无法你气息奄奄

        仲夏总是这般稍纵即逝

        死神无法你气息奄奄

        Rough      winds      do      shake      the      darling      buds      of      May,

        只要人能呼能视

        So      long      as      men      can      breathe      or      eyes      can      see,

        这是第18首,中文翻译有很多种,作者把主的几个翻译结合了一。顺便把英文版本也附一个~

        我能否将你比作仲夏

        一切优形象不免褪

        Sometime      too      hot      the      eye      of      heaven      shines,

        Thou      art      more      lovely      and      more      temperate:

        And      often      is      his      gold      complexion      dimmed,

        你却比仲夏更可,也更温柔

        它那金黄面孔蒙上阴霾

        题外话

        秀雅风姿将永远翩翩

        But      thy      eternal      summer      shall      not      fade,

        By      chance      or      nature&039;s      changing      course      untrimmed:

        唯你的仲夏永不凋落

        你将重生于不朽诗篇

        ――

        Nor      lose      possession      of      that      fair      thou      ow&039;st,

        有时太阳的光线太过灼

        Shall      I      compare      thee      to      a      summer&039;s      day?

        So      long      lives      this,      and      this      gives      life      to      thee

        When      in      eternal      lines      to      time      thou      grow&039;st:

        特别的一首诗!

        偶然摧折或自然老去

        只要人能呼能视

        你将重生于不朽诗篇

        此诗与你,亘古永存

        Nor      shall      death      brag      thou      wander&039;st      in      his      shade,

风姿将永远翩翩

        And      every      fair      from      fair      sometime      declines,

        X女士,你就是我的仲夏。

【1】【2】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
漂亮美人ai吃rou【高H合集】 樱桃汁(校园,青梅竹马,h) 被特种兵室友强上(h) 【高H】王女殿下不可以! 湿漉漉的月光(NP) 少主和阿箬(1v1h)