「in aeternum」-「永远」
她继续解释说:「文字看起来是普通的手写文字,不像艺术字。如果海
一开始就想要隐藏文字,那最简单的方法就是将文字变形,像隐藏线条那样,成为
画的一
分。但她没有这么
,所以我有个想法,就是文字是另外一个人写的,然后海
决定用图画掩饰。」
「Mecum mane, carissima, in aeternum」- 先说「与我一起」,然后是称呼「我最亲的」,最后是「永远」。
合刚才看过的草图,翻译应该是这样了。不过还没搞懂字的顺序。
利用网上的拉丁语语法检查工,最后得
两个最有可能的排序:
门铃响起,外卖到了。
「所以妳认为这本画册可能是海和另一个人合作的成品?那个人先写
文字,再由海
画上
画?」觉得她的推测很合理。
「carissima」-「我最亲的」(女
形式)
两者都合乎语法,但第一个用法更为常见。
「现代的说法就是『亲的,永远和我在一起』吧。」她也显得很兴奋:「这绝对是
人间的话语!」
「mane」-「留」或「停留」
mecum」-「与我一起」
时间不早了,我们合上计算机,牵着手回睡房休息。
「贝贝!我找到了!」我激动地抓住伊莎贝的手臂说,然后给她解释。
「Carissima, mane mecum in aeternum」- 将「我最亲的」作为开
的称呼,然后是请求「永远与我在一起」。
「是也不是…」她思考着说:「我觉得这些起初可能只是为了好玩而随便写画的东西,不过后来因为某种原因而要将容掩盖起来。」
「啊!我忘了说,我觉得这些文字是由另外一个人写的。」说完她在计算机屏幕上调其中一个文字的放大图,又翻找桌
上的数据。
吃过晚餐收拾好,我们将笔记本计算机和数据搬到餐桌。伊莎贝坐在我旁,继续研究
画。我拿
一张草稿纸,开始尝试不同的文字组合。
「找到了。」她给我海写给玛丽的信的复印件:「笔迹跟海
的完全不同。」
伊莎贝,同意我的说法。「不能让人知
的恋
…应该很痛苦吧…」她的
靠到我肩膀上,叹了
气,自然自语地说。
「这个我想很容易解释,因为十九世纪的时候同恋
是不能曝光的。虽然这只是我们的猜测,不过就当这是
人之间的乐趣吧,海
想保留但又怕被人发现所以绘上
画。」
虽然没有更多数据可以证实我们的假设,但总觉得离事实不远了。我也叹了气,为海
和她恋人的
况觉得唏嘘。
「就是用最简单直接的方法啊。」她笑了笑说:「将图片放到最大,然后逐个分慢慢看。总觉得一
一
地看就会有新发现。」
「我也是这么想。对了,妳是怎么发现这些文字的?」我好奇地问。